學習掛物的參考書

BY RICK

日本與中國的書畫觀念不同,要在台灣研究日本掛物是非常辛苦的,只能到日本或透過網路來蒐集相關資料,但中日間茶道及佛教本出同源,雖然日本掛物內容幾乎源自中國也全都是繁體漢字,但卻又走向截然不同的表現形式,日本的掛物中毛筆寫"一"、"O"、"△□○"都可以成為名品,其中的觀念差異是需要花時間去閱讀學習的。

從台灣的寶庫-故宮來看看中國的掛物在文化上的地位,通常觀光客所認為的故宮三寶是翠玉白菜、肉形石及毛公鼎,被文化人戲稱為酸菜白肉鍋,而真正的故宮鎮館三寶是范寬的谿山行旅圖、郭熙的早春圖及李唐的萬壑松風,至今畫作的地位仍略高於書法之上(王羲之<快雪時晴帖>,王珣<伯遠帖>,王獻之<中秋帖>則合稱"三希")

日本最精彩的畫作大多是屏風與房間中的壁畫或隔間,但一開始日本的掛物是模仿自中國的格式,茶室掛物都是以宋元名家畫作為主,但在禪宗成為茶道的主流後,慢慢的將中國畫作轉變至本土墨跡為主,最後則是由日本禪宗掌握了掛物的主導地位(據說演進的過程花了將近100年的時間)。

學習掛物的第一套基本參考書,當然是淡交社出版的教學手冊
淡交テキスト  一行物に学ぶ
茶席で見かける掛物の中から毎月約23の語句を選び、写真と解説文でわかりやすく紹介。また「書は人なり」「この字なに?」「掛物に見る茶趣」など、掛物の心得や、禅僧の書の特徴など

封面上的書法都擷取自名品掛軸...有些看來根本是鬼畫符啊...中國書法家批評日本人書法寫得醜,其實是既定的成見,如果用抽象畫的角度來看,或許就可領略其中的美感...
學習日本的掛物要從認字開始吧...

而基本的掛物理解之後,就要開始往掛物的欣賞學習
從鑑賞日本國寶掛軸、表具、紡織、紙張及宗教關係去深入掛物的世界



要深入理解掛物內容還是得透過文字的閱讀,一系列的禪語解釋,細細剖析禪語的源由...
要讀完是不可能的,只能一句一句,碰到再說吧!哈哈~



啊~茶道的世界怎會如此複雜...
絕對不是在榻榻米上手勢比畫,動作流暢美觀而已啊...

同學們,學茶道最後一定會碰到掛物的功課(誰叫它是排名第一的哪~)
不要恐懼掛物的世界...來吧~來吧~

留言