おいあくま

日本NHK電視台有一個專為藝人尋根的節目『ファミリーヒストリー』
廣受視聽觀眾的注意

每次的故事都像是在講述一個大時代變動下的小人物
製作單位上山下海跨洋收集當時的背景資料
嚴謹的態度令人感動並深深佩服

前陣子播出了模仿藝人コロッケ的貧困童年往事
其中提到コロッケ母親的訓示 :「あおいくま(藍色的熊)」
其實與熊無關  是發音湊起來的寓意
也就是每個字母代表了一個意思:
あ---あせるな(不焦躁)
お---おこるな(不動怒)
い---いばるな(不驕傲)
く---くさるな(不墮落)
ま---まけるな(不認輸)

這幾個字  讓コロッケ能夠在在困苦的童年中快樂的長大...

後來コロッケ造訪京都建仁寺
無意間發現 
這些勵志的詞句  原是起源於道元禪師
住持說  當時道元的說法  在順序上有一點不同
是"おいあくま(喂惡魔)"

但是內容是完全一樣的

好有趣啊~
這些毛病真的是惡魔呢!






留言